Подписка на блог

РСС Джейсон-фид

Заметки автоматически транслируются в Же-же. Если остались вопросы, напишите мне: info@daglex.ru

На новые заметки можно подписаться в Телеграме. Путешествую и фотографирую МИР.
Подписаться на мой блог в Телеграме.

Нейминг, маркетинг и глупость

В целях политкорректности я оставлю в тайне название города.

В моем городе различных общественных заведений становится все больше, и чтобы выдержать огромную конкуренцию, а иногда и от большого ума, владельцы дают имена своим заведениям по принципу чем больше иностранных слов и букв, тем лучше. Оправдано ли это? Поделюсь своим мнением.

Современное российское законодательство в области рекламы уже почти 14 лет (с 2006-го года) ратует за чистоту Великого и Могучего, что, несомненно, полезно после периода всеобщей «латинизации» 90-х годов. Но мой родной город, судя по всему, продолжает жить в 90-х.

Давайте посмотрим, что нам говорит закон о рекламе касаемо использования иностранных слов. Начнем с терминологии: Реклама — это информация, распространенная любым способом, в любой форме и с использованием любых средств, адресованная неопределенному кругу лиц и направленная на привлечение внимания к объекту рекламирования, формирование или поддержание интереса к нему и его продвижение на рынке (ст. 3 Федерального закона от 13.03.2006 № 38-ФЗ «О рекламе»).

В рекламе не допускается использование иностранных слов и выражений, которые могут привести к искажению смысла информации (ч. 5 ст. 5 Закона № 38-ФЗ).

Из буквального толкования данной нормы следует, что запрещено использовать в рекламе не любые иностранные слова, а только те, которые искажают смысл информации. Казалось бы, это означает, что необходимо в каждом конкретном случае устанавливать, может ли иностранное слово привести к искажению информации. Вместе с тем практика (хотя она и немногочисленная) складывается таким образом, что использование любых иностранных слов без перевода на русский язык признается нарушением, поскольку иностранные слова для того, кто не владеет иностранным языком, могут привести к искажению смысла информации.

То есть, в эту категорию можно отнести даже вывеску с названием заведения. Если раньше она попадала в категорию «информационной таблички», то теперь это объект наружной рекламы. И она предназначена «для доведения до сведения потребителей информации на русском языке о наименовании изготовителя (исполнителя, продавца), месте его нахождения (адрес) и режиме его работы в целях защиты прав потребителей (ст. 9 ФЗ „О защите прав потребителей“)».

Итак, согласно закону вешать латинизмы на улицах городов нельзя — вывеску по идее должны забраковать, а владельцу должны выписать штраф. Поэтому, если есть желание открыть пиццерию, кафе или ресторан, но достойного названия на русском не придумалось, то для начала следует нанять специалиста в области нейминга (Хех...) или устроить дополнительный мозговой штурм. А если латиница используется от переизбытка креатива, не имея под собой идеологической подоплеки, то экономическая целесообразность такой вывески будет весьма низкой, а вот время, потраченное на контролирующие органы — довольно значительным.

Внимание! Речь не идет об официально зарегистрированных торговых знаках или франшизе.

По поводу потраченного на контролирующие органы времени...так то оно так, только вот, взглянув на вывески нашего города, с уверенностью можно сказать, что в этой области контролирующие органы никакую работу не ведут. Впрочем и экономическая целесообразность выбора владельцами для своих кафешек и прочих заведений латинских названий также маловероятна. Поэтому, я лично убежден, что это не больше чем глупость автора, который не смог придумать адекватное название заведению. Маркетингом и рекламой тут и не пахнет.

И чтобы убедиться в этом наглядно, посмотрим на некотрые вывески...

Не совсем латинизм, но оставить этот ужас без внимания я не мог.

Хинкальные братья? Ну хотя бы со шрифтом все в порядке.

Что плохого в слове Веранда или Да Винчи?

Как вам уровень креатива? Уместен ли здесь артикль?

Подписаться на блог
Поделиться
Отправить
Запинить
Дальше